МОСКВА, 21 мая – РАПСИ, Мария Зуева. Расходы Великобритании на услуги судебных переводчиков увеличились почти вдвое, превысив 26 миллионов долларов за год, сообщила в среду газета Daily Mail со ссылкой на данные Минюста.

Около 11 тысяч иностранцев содержится в британских тюрьмах, что составляет около 13% от всех заключенных. Британские суды пользовались услугами местных переводчиков, но в январе 2012 года Минюст передал право на оказание переводческих услуг частной фирме Applied Language Solutions, пытаясь таким образом сократить расходы. Владельцем фирмы позднее стала компания Capita TI. В течение полутора лет после этого на качество ее услуг поступило 10 тысяч жалоб.

Парламентариям из соответствующего комитета, среди прочего, сообщили, что фирма посылала в суд лиц с плохим знанием языка или некомпетентных переводчиков.

Обнародованные данные Минюста, в свою очередь, показывают рост затрат на переводческие услуги с 13 миллионов долларов в 2012 году до 26 миллионов долларов в 2013 году после нововведения. Информация была обнародована после того, как парламентарии высказали опасения, что передача права оказания услуг всего одной фирме стала причиной разрушения и отложения судебных процессов.

Daily Mail приводит несколько примеров, связанных с проблемой грамотных судебных переводов, среди которых, случай с мужчиной, которому предъявили обвинения в искажении хода правосудия, а осудили за то, что он "извращенец". К таким примерам также относится дело, отправленное на пересмотр, после того, как выяснилось, что переводчик перепутал слова со схожим звучанием "избитый" и "покусанный".

Минюст, в свою очередь, считает, что ситуация значительно улучшилась после нововведения. По словам представителя Минюста, это сохранило более 25 миллионов долларов в 2012-2013 годах. Как заявило ведомство, обнародованная информация о расходах относится только к Capita TI, при этом общее число затрат на переводчиков в 2012 году превысило расходы за 2013 год.